(så där välstädad är inte Jamie och Claire är ingen tönt!)
Man kan verkligen upptäcka nya saker när man läser om en gammal favorit.. Både på gott och ont. Det är ju ingen hemlighet att jag älskar att läsa om Claire och Jamie Fraser. Jamie is dah man! Jag har läst om Främlingen så många gånger. Men Slända i bärnsten har jag inte läst lika ofta. Nu är det gjort och här kommer domen: Jag vill läsa den på engelska istället! Det kan ju verka konstigt att jag inte läst dem på engelska än. Men när jag började läsa ”Jamie-böckerna” (ni hör ju jag är bortom all räddning) så läste jag inte på engelska. Det är något som skett under de senaste åren. Jag skulleabsolut inte ha kommit på tanken att läsa en tegelsten på engelska. Men som tur är har jag ändrat på mig.
Jag vet inte ens om jag hade läst klart boken om jag började läsa den på svenska idag. Nu vet jag ju som tur är att boken är bra och spännande saker händer. Tänk att jag inte tänkt på översättningen förr. Det är ganska underlig faktiskt. Ellervad sägs om ”Det är ingen slump att den skotten rimmar på komplotten” ? Va? Jag vill se vad det står egentligen.
Förresten ni kanske vill veta vad boken handlar om? Slända i bärnsten är den andra boken av sju (alla tegelstenar) om Claire Randall som fördades 200 år bakåt i tiden till 1743 där honträffade sitt livs kärlek Jamie Fraser.
I den här boken haar Claire och Jamie tagit sig till Frankrike för att hindra Prins Charles (Bonnie Prince Charles) att starta ett krig. Det försöker förhindra Culloden.
De dras in ett politiskt spel. Claire är vi det här laget gravid med Jamies barn. Hon kan inte hålla sig passiv och ta det lugnt utan besöker ett nunnekloster där hon hjälper till att sköta de sjuka. Jamie är inte förtjust över att hon ska arbeta med sjuka människor när hon är gravdid. Men han förstår att det inte är någon idé att förbjuda henne. Tyvärr börjar att rykte gå att Claire är Vita frun (en häxa).
Jack Randall dyker också upp. Trots att Jamie lovat Claire att låta bli Randall så utmanar han honom på duell. Något som är förbjudet i Frankrike. Jamie fängslas och Claire får ett sent missfall. Hon stänger av alla sina känslor och tillåter sig endast att känna hat mot Jamie. Hon tycker att han dödat deras barn och svikit henne.
Som tur är förlåter hon honom. Speciellt när hon får höra anledningen till hans handlingar.
Claire och Jamie återvänder till Skottland och ett krig som de inte kunde förhindra. I slutet av boken tvingar Jamie Claire att återvända till sin tid eftersom han själv kommer att bli dömd till döden för mord eller dö på Culloden. Claire är återigen gravid och för barnets skulle gör hon honom till viljes.
Man vet redan i början av boken att hon lyckades komma tillbaka till rätt tid. Boken börjar med att Claire och hennes dotter Brianna åervänder till Inverness 1968. Claire vill veta mer vad som hände Jamie och hon vill berätta för Brianna vem som egentligen var hennes far. Brianna är uppväxt med Frank Randall som sin far. Claire tar hjälp av Roger Wakefield för att övertyga Brianna om sanningen.
Handlingen är precis lika spännande och förtrollande som den första gången jag läste boken. Men nu skumläser jag mer för at inte irritera mig på översättningen. Men eftersom jag läste 627 sidor på lite mer än ett dygn så kunde jag tydligen bortse från översättningen. Nu vill jag läsa nästa bok Sjöfararna. Men ska jag köpa den på engelska? Ja det ska jag! Främlingen och Slända i bärnsten är översatta av samma person (förklarar en hel del..), sen är det en annan som översatt Sjöfararna, ytterligare en annan som översatt Trummornas dån, en hel drös andra (9st!) som översatte Det flammande korset och samma som översatte Sjöfararna som översatte Snö och Aska. Inte undra på att man blir förvirrad!
Åh jag såg precis när jag gick in på Adlibris för att beställa Voyager att Gabaldon gett ut en Graphic Novel som heter The Exile där Främlingen (Outlander) berättas från Jamies synsätt. Yeay måste köpa!! Ser så fin ut kolla här:
